Andrea Binelli
Formazione |
|
1993 Diploma presso liceo scientifico e iscrizione al corso di Lingue e Letterature straniere presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Pisa. 1997/98 Insegnamento di Lingua e cultura Italiana presso il St. Joseph’s College (Borrisoleigh, Co. Tipperary, Ireland) e The Donahies Community School (Dublin, Ireland). 2000 Laurea con 110 e Lode in Lingue e Letterature straniere. 2000 Borsa di studio triennale (2001-2003) al dottorato in Letterature Straniere Moderne dell’Università degli Studi di Pisa. 2004 Conferimento del Dottorato di ricerca in Letterature Straniere Moderne presso l'Università di Pisa. Titolo della tesi di dottorato: Semiologia dello spazio in letteratura, il caso della narrativa irlandese contemporanea. |
|
Carriera accademica ed attività didattica |
|
1997-98 Borsa di studio allocata dal Ministero per la Pubblica Istruzione italiano ed erogata dal ministero dell’istruzione irlandese, per il soggiorno e l’insegnamento di Lingua e cultura Italiana presso il St. Joseph’s College (Borrisoleigh, Co. Tipperary, Ireland) e l'anno dopo presso The Donahies Community School (Dublin, Ireland). 2000 Laurea in Lingue e Letterature Straniere presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi di Pisa. Titolo della tesi: The Butcher Boy di Patrick McCabe e il romanzo irlandese contemporaneo. Votazione: 110 e Lode. 2004 Dottore di Ricerca (semiologia dello spazio letterario) - Università di Pisa 2002/2004 Cultore della materia e lezioni di supporto alla cattedra di Lingua e Letteratura Inglese presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Pisa. 2004/2009 Presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Trento, titolare di 32 contratti di insegnamento di corsi ufficiali di Lingua inglese e Lingua e traduzione inglese all'interno dei corsi di laurea in Storia, Filosofia, Lettere, Beni culturali, Mediazione Linguistica e Lingue. 2004/2005 Titolare di contratto per l'insegnamento di Italiano per stranieri presso corso di laurea in Infermieristica, Facoltà di Medicina e Chirurgia, dell’Università degli studi di Verona. Dal 2005 Responsabile linguistico della traduzione e revisione degli articoli scientifici in lingua inglese del Gruppo di Ecologia Comportamentale del Dipartimento di Zoologia e Genetica Evoluzionistica dell'Università di Sassari. 2007/2008 Titolare di contratto per l’insegnamento di corso ufficiale "Laboratorio di Lingua Inglese" presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli studi di Pisa. Dal 2007 al 2010 insegna “Traduzione della saggistica post-coloniale”, nell’ambito del master di secondo livello in “Traduzione di testi post-coloniali in lingua inglese: letteratura, saggistica teatro, cinema” presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Pisa. 2007/2008 Faculty lecturer in “Language and Communication” COM 211, presso la American University of Rome. Dal 2009 cura la traduzione e revisione degli articoli scientifici in lingua inglese da sottoporre a riviste scientifiche internazionali indicizzate redatti da ricercatori delle Università di Firenze, Pisa e Torino aderenti a Gruppi di ricerca sull'Ecologia Comportamentale. Dal 2009 è ricercatore in Lingua inglese - Lingua e traduzione inglese (L-LIN/12) presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Trento. Dal 2012 è ricercatore confermato Dal 2016 è professore associato |
|
Interessi di ricerca |
|
Traduzione, isotopie e teoria della traduzione Traduzione di linguaggi specialistici (Medicina, Biologia ed Ecologia Comportamentale) Semiotica Lingustica dei corpora Analisi del discorso Sociolinguistica, dialettologia e situazioni di contatto Irlandesistica Retorica e scrittura argomentativa Doppiaggio, traduttologia comparata e storia degli studi traduttivi prescrittivi e descrittivi
|
|
Appartenenza a società e comitati scientifici |
|
Membro della James Joyce Italian Foundation, di EFACIS (European Federation of Associations and Centres of Irish Studies) e dell'ICISS, Italian Centre of Irish and Scottish Studies, della Dickens Fellowship. Membro del Board of Advisors di James Joyce Studies in Italy Membro del comitato direttivo di Ticontre. Teoria testo traduzione Membro del comitato editoriale di Studi irlandesi. A Journal of Irish Studies Lettore e referee per le riviste Ticontre, Testo a fronte, Token, Between, James Joyce Studies in Italy, Studi irlandesi, Status Quaestionis, Iperstoria, Il Tolomeo, Interartes, Materiali di estetica. |
|
Premi e riconoscimenti |
|
2007 “Special Grant” di euro 3.500,00 da parte dell'Ireland Literature Exchange (Denzille Lane, Dublin 2), contributo finalizzato alla pubblicazione del primo numero della Internationalist Review of Irish Culture intitolato Ireland in Translation. 2014 Translation Grant da parte di Literature Ireland per la traduzione di Dubliners100 |
|
Altre attività |
|
|